CCA a anuntat arbitrii, arbitrii
asistenti si observatorii de arbitri ca termenul “Greseala grava” din Legile Jocului, Legea 12, va fi inlocuit cu
termenul “Fault grosolan”.
Motivatia Comisiei Centrale este urmatoarea: Consideram ca
traducerea termenului “Greseala grava” facuta pana acum nu a fost in
conformitate cu ceea ce a vrut sa transmita International Board. Astfel, FIFA
in editarea Legilor Jocului, versiunea Franceza si Germana foloseste “faute grossière” respectiv “grobes
Foulspiel”, ambele insemnand “Fault
grosolan”.
Sursa: frf-cca.ro
International board este in Anglia, acolo s a inventat fotbalul. Nici in Franta , Germania sau Oltenia
RăspundețiȘtergereSalut aceasta initiativa de a se introduce sintagma "fault grosolan" pe care am folosit-o de fiecare data cand am prezentat Legea 12. De asemenea sper folosirea termenilor fault si tackling in traducerea in limba romana a Legii, cuvinte care exprima mai bine ceea ce s-a tradus prin abatere si respectiv atac prin alunecare.
RăspundețiȘtergere